You keep saying that word. I do not think it means what you think it means.
Decades ago, poor children became known as “disadvantaged” to soften the stigma of poverty. Then they were “at-risk.” Now, a Washington lawmaker wants to replace those euphemisms with a new one, “at hope.”
Democratic State Sen. Rosa Franklin says negative labels are hurting kids’ chances for success and she’s not a bit concerned that people will be confused by her proposed rewrite of the 54 places in state law where words like “at risk” and “disadvantaged” are used.
The bill has gotten a warm welcome among fellow lawmakers, state officials and advocacy groups.
Of course it’s gotten a warm welcome — this is the greater Soviet of Seattle after all. No matter how far in the red our state budget is (about $2.6 billion), somehow they’ll find a way to spend even more money on idiotic ideas. And it’s nearly impossible to vote them out, because the King County Auditor will manage to keep finding new stashes of uncounted ballots.
So they’re really at despair? Or something…
Personally, I prefer “living in poverty” to refer to people who are, you know, living in poverty. It actually means something. And it’s not a slur. There’s a poverty threshold. When people fall below it they are living in poverty. When they are living in poverty, they are disadvantaged and at risk (of going hungry, of becoming homeless, of dropping out and so on).
Using euphemisms just makes it easier to ignore the problem and, as a result, fails to address those problems. Changing the words doesn’t change the (very real) problem, and just wastes time and energy.
Leave a passing comment »